RIFA>Jornal da cidade de Ritto

Informações em português
Estamos divulgando as informações traduzidas em português.
Estes são os trechos do Folheto Informativo de Ritto ou outro.
Este contéudo pode ser diferente do atual. Quanto aos detalhes,
favor pedir informações no setor encarregado
.

Associação de Intercâmbio Internacional
Balcão da Consulta na Prefeitura de Ritto: Administrativo / Hello Work
Guia da Cidade de Ritto (Informações Gerais do Procedimento na Prefeitura)

Amarelo Assunto de saúde Branco Assunto geral
 黄色 健康のこと   白 一般情報 


  Data do Upload Últimas informações em português em japonês
63 17 de maio Sobre os Serviços da Criação de Crianças Após Ter Pegue uma Doença 病後児保育事業について
62 4 de janeiro A partir de 9 de junho de 2012, começará um novo sistema de controle de permanência !

Quais pessoas serão sujeitas ao novo sistema de controle de permanência?
Será emitido um "Cartão de Permanência".
O prazo máximo de permanência será prolongado para até 5 anos.
O sistema de permissão de reentrada mudará.
O Sistema de Registro de Estrangeiro será abolido.
Procedimento sobre o novo sistema de controle de permanência
Procedimentos nos portos de entrada e saída
Procedimentos nas repartições públicas
Procedimentos nos Departamentos de Imigração Regionais

Perguntas e Respostas
Será necessário trocar imediatamente o atual cartão de registro de estrangeiro para o de permanência?
No cartão de permanência emitido para os estrangeiros, haverá a descrição do nome em kanji simplifi cado e do nome usual da mesma forma que o certifi cado de registro de estrangeiro até agora?
Após a introdução do novo sistema de controle de permanência, onde poderei receber a emissão do certifi cado que substitui o certificado dos dados descritos no registro original utilizado para os vários procedimentos e que possui o mesmo efeito que a cópia do Juminhyo (cartão de residência)?
2012年7月9日から
新しい在留管理制度がスタート!


61 4 de janeiro Recrutamento dos Apartamentos Provinciais de Shiga
Inscrição: 12 de janeiro a 20 de janeiro
60 28 de dezembro

Imposto de Renda de 2011
Imposto Municipal e Provincial do ano fiscal de 2012
Informações sobre a consulta referente à declaração e pagamento do imposto

平成23分 所  得 税
平成24度市民税・県民税
申告納税相談のお知らせ
59 26 de outubro Recrutamento dos apartamentos municipais de Ritto
Período: terça-f., 1 de novembro a quinta-f., 10 de novembro
(exceto sábado, domingo e feriado)
市営住宅入居者募集
58 21 de setembro Oumi Tabunka Kouryuu Festival おうみ多文化交流フェスティバル
57 21 de setembro

Sobre a renovação do Sistema da Ajuda do Custo do Tratamento Médico a Bebês e Crianças pela Assistência Social (Nyuuyouji Fukushi Iryouhi Josei Seido)

乳幼児福祉医療費助成制度更新について
56 7 de setembro

Informações da matrícula na creche ou jardim de infância a partir de abril de 2012

平成24年4月からの
保育園・幼稚園・幼児園の入園案内
55 24 de agosto

Sobre os Jardins de Infância e Creches (horário curto da criação de crianças)

幼稚園・幼児園(短時間保育課程)について
54 3 de agosto

Como apoiar o desenvolvimento de crianças com outra origem multicultural ?

多文化背景の子どもの発達をどう支えるか?
~母語・継承語の大切さ~
53 3 de agosto

Para aqueles que queriam fazer a Solicitação da Dispensão (Genmen Shinsei) do Valor da Cobrança do Imposto do Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenkou Hoken)

国民健康保険税の減免申請をされる方へ

52 20 de julho Calendário da Promoção de Saúde de 2011
(Informações completas sobre a vacinação entre outros)
平成23年度 健康づくりカレンダー
51 27 de abril Recrutamento dos Apartamentos Municipais de Ritto
Inscrição: 1 de junho a 9 de junho
市営住宅の募集
申し込み:6月1日から6月9日
50 27 de abril Recrutamento dos Apartamentos Provinciais de Shiga
Inscrição: 27 de abril a 6 de maio
県営住宅の募集
申し込み:4月27日から5月6日
49 13 de abril Inauguração do programa de TV para fornecer informações em português ! ポルトガル語で情報番組開始!
48 15 de março Site de Informações do Terremoto na Costa do Pacífico no Japão 東北地方太平洋沖地震に関する情報サイト
47 15 de março Prevenção de câncer de colo de útero, Hib (haemophilus influenzae tipo B), vacina infantil de pneumococo 子宮頸がん予防、ヒブ、小児用肺炎球菌
 46 2 de março  o "balcão itinerante de consulta referente à procura de empregos e empregos gerais" com um funcionário(a) da Agência Pública de Empregos e um(a) interprete terminará na quarta_f.,30 de março de 2011.  草津公共職業安定所の職業相談員とポルトガル語通訳による「求職や雇用に関する出張相談コーナー」は、2011年3月30日(水)で終了します。 
 45 9 de fevereiro Por que é necessário fazer a Declaração do Imposto de Renda ? 確定申告はなぜ必要?
 44 9 de fevereiro Aos assalariados 給与収入のあった人
 43 9 de fevereiro Festa de Intercâmbio Multi-cultural em Ritto りっとう多文化交流フェスタ
 42 2 de fevereiro
de 2011
Faça o procedimento, o quanto antes, da anulação do registro do carro ou da transferência do nome do proprietário do carro de pequeno cilindro ou outro. 軽自動車などの廃車・名義変更の手続きはお早めに!

Associação Internacional de Shiga Portal do Governo Central Clair Folheto Informativo de Ritto (em japonês)



  Data do Upload Últimas informações em português em japonês
2011
 41 26 de dezembro

Resultado da Medida da Gordura Corpórea e da Pressão Sanguínea

体脂肪と血圧測定結果
 40 26 de dezembro O que será a Aposentadoria Nacional ? 国民年金ってなんだろう?
 39 26 de dezembro O que será o Seguro de Saúde ? 健康保険ってなんだろう?
 38 12 de janeiro Imposto Individual ~ Fluxo da Declaração ~ 個人住民税~申告の流れ~
 37 12 de janeiro

Sobre as medidas contra influenza (aviso)
Sobre las medidas contra la influenza (aviso)

インフルエンザの取り扱い

 36 5 de janeiro Inscrição para o apartamento provincial de Shiga
Recrutamento:
21 de janeiro a 31 de janeiro de 2011
*A partir do dia 14 de janeiro, poderá receber o formulário na prefeitura.
県営住宅入居者募集
 35 5 de janeiro Informações sobre a consulta referente à declaração e pagamento do imposto 申告納税相談のお知らせ
 34 1 de dezembro A prefeitura não funcionará no período entre 29 de dezembro e 3 de janeiro. 年末年始の閉庁日
(12/29~1/3)
 33 24 de novembro

1.Sobre a inscrição de matrícula na creche no ano fiscal 2011 (abril)
2.Sobre a inscrição da matrícula no meio do ano na creche no ano fiscal 2011
3. Sobre o estado familiar

1.平成23年度 
  保育所入所申込
2.平成23年度
  保育所途中入所申込
3.家庭状況
 32 17 de novembro Plantão de Ritto e Kusatsu 草津栗東休日急病診療所
 31 13 de outubro
(Governo Central)
Censo Demográfico 国勢調査
 30 13 de outubro Começará o recrutamento para o apartamento municipal de Ritto
Período do recrutamento:
4 de novembro a 12 de novembro
市営住宅の入居募集
(11/4~11/12)
 29 13 de outubro

Começará o recrutamento para o apartamento provincial de Shiga
Período do recrutamento:
21 de outubro a 29 de outubro

県営住宅の入居募集
(10/21~10/29)
 28 6 de outubro

◇Pedido para a Matrícula na Creche ou Jardim Infantil de Ritto do ano fiscal 2011
     ※Além disso, será preciso entregar a papelada.
       Favor pedir informação na Divisão.
◇Juramento (caso ainda não esteja trabalhando)

平成23年度 
 栗東市幼稚園(幼児園)
 入園申込書
 27 29 de novembro Informações sobre a matrícula para abril de 2011 na creche ou no jardim infantil(sumário) 平成23年4月からの保育園・
幼稚園・幼児園の入所案内

 26 Outubro Associe-se à Associação dos Moradores 自治会活動について
 25 Outubro Recomendamos a vacinação de encefalite japonesa 日本脳炎予防接種(第1回初回接種)の接種をお勧めします
 24  Agosto Inscrição para a matrícula em abril de 2011 ao horário curto nas creches e jardins infantis 平成23年4月の幼稚園・幼児園短時間保育課程の入園について
 23 Agosto A partir de agosto de 2010, é subsidiado o Jidou Fuyou Teate para a família sem mãe da criança também. 平成22年8月から、父子家庭の父にも児童扶養手当が支給されます。
 22 Agosto (SIA) Para o Futuro ... Orientação da Carreira 未来のための進路ガイダンス
 21 Julho Lista da data de vencimento do pagamento do imposto residencial no ano fiscal 2010 平成22年度栗東市税納期一覧表
 20 Julho Sobre o Exame de Saúde 健康診査について
 19 Julho Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil 母子手帳の発行を受けた方へ
 18 Julho Visita ao Bebê Recém-nascido こんにちは赤ちゃん訪問
 17 Junho Aviso sobre a alteração do índice da cobrança do Imposto do Seguro Nacional de Saúde 国民健康保険税の税率改定の
お知らせ
 16 Junho Envio do aviso do pagamento de imposto de residência no ano fiscal 2010 e suas informações 平成22年度市県民税の納税通知書の送付とお知らせ
 15 Abril Calendário do Exame Infantil de Saúde pág.1 / pág.2 / pág.3 乳幼児健康診査日程
 14 Abril Consulta de Saúde 2 各種健康相談 2
 13 Abril Consulta de Saúde 各種健康相談 1
 12 Abril Exame de Câncer de Estômago 胃がん検診
 11 Abril Modo de tirar ovos (modo de usar) Exame de fezes 卵の取り方(使い方)、便検査
 10 Abril Vacinação 予防接種
 9 Abril Vacinação de poliomielite ポリオ予防接種
 8 Abril Começa a cobrança para o Processamento de Lixos ごみ処理の有料化がはじまります
 7 Março Sobre a inscrição da matrícula no meio do ano na creche no ano fiscal 2010    2  3  平成22年度 保育所途中入所
申し込みについて
 6 Março Sobre a aparesentação da Ficha de Confirmação Sobre Doenças Alérgicas1  2 アレルギー疾患に関する確認書の
提出について
 5 Março Sobre a afiliação ao Sistema do Apóio Mútuo do Benefício contra Acidente  1  2  災害共済給付制度 
4 Fevereiro Sobre as medidas nas escolas para as crianças alérgica

学校におけるアレルギー疾患に
対する取り組みについて

3 Janeiro de 2010 Guia da Biblioteca Municipal de Ritto 栗東市立図書館利用ガイド
2010
2 Balcão Itinerante de Consulta Referente à Colocação e Emprego aos Estrageiros 「外国人求職・雇用に関する出張相談コーナー」のお知らせ
1
Estamos fazendo o atendimento aos estrangeiros 在住外国人生活相談窓口