Informações em português

Plantão da Região Sul de Shiga (Konan Kouiki Kyuujitsu Kyuubyou Shinryousho)

Especialidade: Principalmente clínica geral e pediatria

Dias de funcionamento: domingos, feriados e o período entre fim e começo do ano

Horário: 10 – 22hs. (Recepção até 21h30)

Local: Ritto-shi Ohashi 2-7-3 (Frente do Hospital Saiseikai)

TEL 077-551-1599  Fax 077-551-1600

Os necessários: Cartão do Seguro de Saúde e custo do tratamento (somente em dinheiro vivo)

Cuidado: Não é possível ficar internado e fazer a operação. Dependendo do estado do(a) paciente, não é possível fazer o tratamento médico. Favor avisar, sem falta, sobre o sintoma pelo telefone ou Fax.

Forma de proteger o seu próprio corpo

Quando o nuvem de trovão está aproximando tendo o som de trovão, há um risco de trovão cair. Recordando o seguinte assunto, favor refugir mais rápido possível.

Favor refugir ao local mais seguro quando o trovão está se aproximando.

O trovão ia cair em qualquer lugar como o superfície do mar, campo, montanha entre outros conforme a posição do nuvem de trovão. Quando tiver alguma coisa alta, há uma tendência de cair por esse objeto. Caso seja o local bem aberto como campo esportivo, campo de golfe, piscina fora do prédio, dique, praia ou superfície no mar, ou o local alto como topo da montanha ou telhada, o risco de trovão cair para a pessoa aumenta. Neste caso, favor refugir ao local seguro o quanto antes.

Se for dentro do prédio de estrutura de concreto armado, carro (se for o carro sem telha, não daria), ônibus ou trem, seria mais seguro. Além disso, se for dentro do prédio de madeira, seria mais seguro. Pórem para garantir a segurança, fique no lugar mais de um metro longe do aparelho elétrico, telha  e parede.

雷から身を守るには
雷鳴が聞こえるなど雷雲が近づく様子があるときは、落雷が差し迫っています。以下のことを念頭に速やかに安全な場所へ避難することが、雷から身を守るために有効です。

雷に遭遇した場合は安全な空間へ避難
雷は、雷雲の位置次第で、海面、平野、山岳などところを選ばずに落ちます。近くに高いものがあると、これを通って落ちる傾向があります。グランドやゴルフ場、屋外プール、堤防や砂浜、海上などの開けた場所や、山頂や尾根などの高いところなどでは、人に落雷しやすくなるので、できるだけ早く安全な空間に避難して下さい。
鉄筋コンクリート建築、自動車(オープンカーは不可)、バス、列車の内部は比較的安全な空間です。また、木造建築の内部も基本的に安全ですが、全ての電気器具、天井・壁から1m以上離れれば更に安全です。

気象庁

Julho de 2017

P.② (福祉医療費助成制度)

Sistema da Ajuda do Custo do Tratamento Médico pela Assistência Social 

Pessoas correspondentes:

  • Família sem pai ou mãe das crianças
  • Pessoas com deficiência de grau grave
  • Pessoas da família isenta do imposto residencial de 65 a 74 anos de idade
  • Viúvas solteiras
  • Bebês e crianças
  • Custo to tratamento médico da internação para crianças

* Renovação do Bilhete ao Beneficiário

A validade do Bilhete ao Beneficiário do Custo do Tratamento Médico pela Assistência Social (Marufuku) atual será até o dia 31 de julho de 2017 com a excessão para bebês e crianças. (No caso do “Custo do Tratamento Médico da Internação para crianças”, não há Bilhete ao Beneficiário.)

 

Averiguando o requisito do rendimento, se for a pessoa correspondentes a partir de agosto também também, enviaremos novo bilhete no fim de julho. (Caso precise de algum documento a apresentar,  avisaremos. Neste caso, favor apresentá-lo.)

 

A partir de agosto, favor apresntar no balcão do hospital  o novo bilhete e cartão do Seguro de Saúde.

 

*Quanto aos detalhes como a papelada necessária para a solicitação, favor pedir informações no setor encarregado.

 

Maiores informações …
Setor Encarregado do Tratamento Médico pela Assistência Social (Fukushi Iryou Gakari)

da Divisão do Seguro de Saúde e Aposentadoria (Hoken Nenkin Ka)

TEL 551-0316  FAX 553-0250

 

Junho de 2017

P.②

Atendimento da solicitação do Subsídio Temporário para famílias com menor rendimento (Rinji Fukushi Kyuufukin)

Pessoas correspondentes … aqueles que receberam o subsídio temporário para famílias com menor renda no ano fiscal de 2016 (aqueles que completam todo requisito abaixo)

  1. Aqueles que têm registro do endereço na cidade de Ritto no dado do dia 1º de janeiro de 2016 (*obs. 1)
  2. Aqueles que não foram cobrados o imposto residencial (por pessoa) no ano fiscal de 2016
  3. Aqueles que não são dependentes das pessoas nas quais são cobrados o imposto residencial (por pessoa) no ano fiscal de 2016
  4.  Aqueles que não são beneficiários pelo Sistema da Pesão de Subsistência (Seikatsu Hogo)

(obs. 1) … Porém, caso a pessoa falesça antes do dia da data da determinação do subsídio após o dia 1º de janeiro de 2016, não será subsidiado.

- Para aqueles que podem ser pessoas correspondentes, enviaremos informações da solicitação no início de junho. Caso não chegue o aviso apesar de que podem ser pessoas correspondentes como não têm rendimento ou outro, favor avisar no seguinte local. Enviaremos o Pedido outro dia.

Valor do subsídio … 15.000 yens por pessoa correspondente

Forma da solicitação … Favor apresentar no setor abaixo diretamente ou pelo correio entre 1º de junho e 1º de dezembro  (apresentar no período determinado do atendimento, sem falta, pelo envelope-resposta em anexo).

Maiores informações: Setor da Providência Social (Shakai Fukushi Gakari) da Divisão da Providência Social (Shakai Fukushi Ka)

TEL 551-0118   FAX 553-3678

Pages: 1 2